-
1 romp
romp [rɒmp]s'ébattre (bruyamment), gambarder;∎ the children were romping gleefully in the garden les enfants s'ébattaient joyeusement dans le jardin;∎ to romp away with a race gagner une course haut la main;∎ to romp home (candidate, horse, runner) arriver dans un fauteuil;∎ the favourite romped home ten lengths ahead le favori est arrivé avec dix bonnes longueurs d'avance2 noun∎ sex romps ébats mpl amoureux;∎ figurative the book is a romp through two centuries of French history le livre nous promène à travers deux siècles d'histoire de France(b) (film, play) farce f, comédie f∎ it was a romp c'était du gâteau∎ to romp through one's work expédier son travail sans difficulté;∎ she romped through the test elle a réussi le test haut la main -
2 romp
I [rɒmp]1) (frolic) divertimento m., spasso m.2) (easy victory) facile vittoria f.II [rɒmp]verbo intransitivo [children, puppies] ruzzare, scatenarsi* * *[romp] 1. verb1) (to play in a lively way, especially by running about, jumping etc: The children and their dog were romping about on the grass.) giocare (in modo scalmanato)2) (to progress quickly and easily: Some people find these problems difficult but he just romps through them.) cavarsela2. noun(the act of romping: The children had a romp in the grass.) trambusto* * *[rɒmp]1. n2. vi(also: romp about) (children, puppies) giocare chiassosamenteFALSE FRIEND: romp is not translated by the Italian word rompereto romp home — (horse) vincere senza difficoltà, stravincere
* * *romp /rɒmp/n.1 gioco chiassoso; trambusto; (fam.) spasso, divertimento2 (giorn.) exploit sessuale3 (equit. e fig.) andatura sostenuta; scatto veloce(to) romp /rɒmp/v. i.2 (giorn.) fare sesso3 (equit.) procedere ad andatura sostenuta● ( sport) to romp away, fare un'ottima performance □ ( sport) to romp away with st., aggiudicarsi qc. senza problemi: They romped away with the semi-final, si sono aggiudicati la semifinale senza problemi □ ( sport) to romp home (o to victory), vincere facilmente: He romped home well ahead of the others, ha tagliato il traguardo con un bel vantaggio sugli altri.* * *I [rɒmp]1) (frolic) divertimento m., spasso m.2) (easy victory) facile vittoria f.II [rɒmp]verbo intransitivo [children, puppies] ruzzare, scatenarsi -
3 romp
1. intransitive verb1) [herum]tollen2. nounromp home or in — spielend gewinnen
Tollerei, diehave a romp — [herum]tollen
* * *[romp] 1. verb1) (to play in a lively way, especially by running about, jumping etc: The children and their dog were romping about on the grass.) balgen2) (to progress quickly and easily: Some people find these problems difficult but he just romps through them.) spielend bewältigen2. noun(the act of romping: The children had a romp in the grass.) die Balgerei* * *[rɒmp, AM rɑ:mp]I. vi▪ to \romp around [or about] herumtollendon't worry, you'll \romp through! keine Sorge, du schaffst das schon!to \romp home [or in] [or to victory] BRIT SPORT spielend gewinnenII. nsex \romp Sexspiel[chen] nt meist pej* * *[rɒmp]1. nTollerei f; (hum = sexual intercourse) Nümmerchen nt (inf)the play was just a romp — das Stück war reiner Klamauk
to have a romp — herumtollen or -toben/ein Nümmerchen machen (inf)
2. vi1) (children, puppies) herumtollen or -tobenhe came romping up to me — er kam auf mich zugetollt
2)to romp away with the title — den Titel einstecken
3)to romp through sth — mit etw spielend fertig werden, etw mit der linken Hand erledigen
* * *A v/iromp through fig spielend durchkommen;romp through an examination eine Prüfung mit links bestehen umg2. rasen, (dahin)flitzen:romp away davonziehen (Rennpferd etc);with mit)B s1. obs Wildfang m, Range f2. Tollen n, Toben n, Balgerei f:have a romp → A 13. umg Techtelmechtel n, Geschmuse n* * *1. intransitive verb1) [herum]tollen2) (coll.): (win, succeed, etc. easily)2. nounromp home or in — spielend gewinnen
Tollerei, diehave a romp — [herum]tollen
* * *n.Range -n f. v.tollen v. -
4 romp
1. n1) шибайголова, урвиголова; паливода; шибеник2) тж pl метушня, галас; галаслива гра2. v1) возитися, вовтузитися2) галасливо гратися (про дітей)3) легко обійти, обігнати (інших учасників перегонів — про коня)to romp away (to romp in, to romp home) — легко виграти в перегонах (про коня)
* * *I n1) шибеник, шибайголова (особл. про дівчинку)2) pl метушня, галаслива гра ( a game of romps)3) aмep.; cл. бійкаII v1) піднімати галас, метушитися, возитися, галасливо грати ( про дітей)2) з легкістю обійти ( інших учасників перегонів- про коня); ( through) зробити що-небудь без усіляких зусиль -
5 davonziehen
1. to pull away2. to race away3. to wander offto romp away (with the race)(lit.)to leaveto move off -
6 возиться
1) General subject: dawdle, fidget, finick, fuck, linger (с - over, upon), mess about, mess around, muck about (with; с кем-л.), muck around (с кем-л.), niggle (с чем-л.), puddle (в лужах, тж. puddle about, puddle in), romp (о детях), snail (с чем-л.), tinker, tinker away at (с чем-л.), tinker away with (с чем-л.), fuck around (с чем-л.), fumble2) Colloquial: horse around, fiddle about (e.g. We passed away the whole afternoon fiddling about with the computer but couldn't get it to work.)3) Bookish: belabour (с чем-л.)4) British English: mess about ( with) (с машиной и т.п.), pfaff around5) Jargon: horse about -
7 wygr|ać
pf — wygr|ywać impf (wygram — wygrywam) Ⅰ vt 1. (zwyciężyć) to win [mecz, zawody, wyścig, konkurs, turniej]- wygrać z kimś to win against sb- wygrać z przeciwnikiem to beat an opponent- wygrać z kimś w szachy/tenisa to beat sb at chess/tennis- wygrać trzema bramkami a. różnicą trzech bramek to win by three goals- wygrać o dwie długości to win by two lengths- Polska wygrała z Anglią 3:1 Poland beat England 3-1, Poland won by three goals to one against England- wygrać na punkty/przez nokaut [bokser] to win on points/by a knockout- wygrać łatwo/gładko/zdecydowanie/bezwarunkowo to win easily/comfortably/convincingly a. handsomely/outright2. (zdobyć wygraną) to win [samochód, wycieczkę]- wygrać pierwszą nagrodę to win (the) first prize- wygrać na wyścigach (konnych) to win at the races, to (have a) win on the horses- wygrać 1000 złotych w karty to win 1000 zlotys at cards3. (osiągnąć sukces) to win [proces, sprawę, przetarg, zakład, wojnę, casting]; to win, to carry [bitwę]- wygrać konkurs na dyrektora to be selected for the post of director- z łatwością wygrać wybory to walk away with the election, to sail through the election- wygrać ze stresem/ze swoimi słabościami to beat stress/one’s weaknesses- z fiskusem nie wygrasz you can’t win with a. beat the taxman4. (zagrać) [osoba, radio, zegar] to play [melodię]- wygrywać polki na akordeonie to play polkas on the accordion5. środ., Kino, Teatr wygrać wszystkie niuanse sztuki to bring out all the nuances of a play 6. (wykorzystywać) to exploit- wygrywać sytuację dla własnych celów to cash in on a situation pot.- wygrywać dzieci przeciwko rodzicom to play children off against parentsⅡ vi 1. Gry [los, bilet loteryjny] to win- każdy/co trzeci los wygrywa every ticket a winner/every third ticket wins2. przen. (zostać uznanym za lepsze) to win out- nasze produkty często wygrywają z zagranicznymi our products often win out over the foreign ones- tym razem doświadczenie wygrało z młodością this time experience won out a. triumphed over youth3. (skorzystać) wygrać na czymś to benefit from sth, to do well out of sth- na tej aferze wygrała przede wszystkim opozycja the scandal was primarily to the benefit of the opposition- wszyscy na tym wygrają everyone will benefit a. profit from it■ wygrać w cuglach to win hands down, to romp home- wygrać z kimś w cuglach to beat sb hands downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygr|ać
-
8 hol
hol1I 〈 het〉2 [verblijf/schuilplaats van een dier] hole 〈 ook van vos〉 ⇒ lair, den 〈 voornamelijk van grote carnivoren〉, burrow 〈 van konijn〉, lodge 〈 van bever〉, 〈 van vos, das ook〉 earth♦voorbeelden:deze volksstam woonde in holen • this tribe lived in caves/were cave-dwellers2 zijn hol invluchten • go to ground/earthzich wagen in het hol van de leeuw • 〈 figuurlijk〉 beard/brave the lion in his dende vijand in zijn hol opzoeken • venture into the lion's denII 〈de〉1 [het hollen] 〈zie voorbeelden 1〉♦voorbeelden:1 op hol slaan • 〈 paard〉 bolt; 〈 kudde〉 stampede; run wild/amuck 〈 ook figuurlijk〉; 〈 figuurlijk〉 run rioteen op hol geslagen paard • a runaway (horse)zijn verbeelding was op hol geslagen • his imagination had run away with him————————hol21 [niet massief] hollow2 [niet bol] hollow ⇒ 〈 concaaf〉 concave, 〈 techniek, technologie ook〉 female 〈 ontvangend〉, sunken 〈 weg, ogen, wangen〉, 〈 blik〉 gaunt3 [waar niets inzit, ook figuurlijk] hollow ⇒ empty 〈ook belofte/woorden, maag〉, gaunt 〈 vertrek〉, cavernous 〈 vertrek〉, 〈 belofte ook〉 idle♦voorbeelden:2 holle weg • sunken road, cuttingeen hol geslepen brillenglas • a concave lenshet holle van de hand/van de voet • the hollow of the hand, the arch of the foot4 hol klinken • sound hollow/emptyde zee staat hol • the sea is (very) roughin het holst van de nacht • at dead of night -
9 rompere
"to break;Brechen;quebrar"* * *1. v/t breakcolloq rompere le scatole a qualcuno get on someone's nerves colloq2. v/i colloq be a pain colloq fig rompere con qualcuno break it off with s.o.* * *rompere v.tr.1 to break*; to burst*; ( mandare in frantumi) to smash: rompere un piatto, un bicchiere, to break a plate, a glass; accidenti, ho rotto il vetro della finestra!, damn it! I've broken (o smashed) the window; rompere in due, in tre, to break in two (o half), in three; rompere in due un ramo, un bastone, to break (o to snap) a branch, a stick in two; il fiume ha rotto gli argini, the river has broken (o burst) its banks; rompersi un braccio, una gamba, to break one's arm, one's leg; rompersi il collo, l'osso del collo, to break one's neck // (mil.): rompere le righe, to break ranks: rompete le righe!, dismiss!; rompere le linee nemiche, to break the enemy's lines // rompere la faccia, il muso a qlcu., to smash s.o.'s face in // rompere le scatole a qlcu., (fam.) to drive s.o. crazy (o to get on s.o.'s nerves o to get s.o.'s goat); mi hai rotto ( le scatole), vattene!, you've driven me crazy, clear off! // non romperti la testa in quell'indovinello, don't rack your brains over that riddle // mi rompi i timpani con quella musica!, you're bursting my eardrums with that music! // (dir.) rompere i sigilli, to break the seals // chi rompe paga e i cocci sono suoi, (prov.) he who makes a mistake must pay for it and take the consequences2 ( interrompere) to break*: rompere il digiuno, to break one's fast; rompere il silenzio, to break the silence; rompere un'amicizia, to break up (o off) a friendship; rompere una relazione con qlcu., to break with s.o.; rompere un fidanzamento, to break off an engagement; rompere le trattative, to break off negotiations3 ( violare) to break*, to violate: rompere una promessa, to break a promise; rompere un giuramento, to break an oath // (dir.) rompere un accordo, un contratto, to break (o to pull off) an agreement, a contract◆ v. intr.1 ( interrompere i rapporti) to break* up: ha rotto con il fidanzato, she has broken up with her boyfriend4 (fam.) ( seccare) to bother: non rompere!, don't bother (me)!; quanto rompi!, don't be such a pain in the neck!5 ( straripare) to break*, to burst* its banks.◘ rompersi v.intr.pron.1 to break*: questa porcellana non si rompe facilmente, this china doesn't break easily // mi si è rotto l'orologio, my watch is broken2 (di vena, vescica) to rupture, to burst*: gli si ruppe una vena, he burst a vein3 (fam.) ( seccarsi) to be fed up (with): mi sono rotto di te e delle tue storie, I'm fed up with you and your stories.* * *1. ['rompere]vb irreg vt(gen) fig to break, (sfasciare) to smash up, (scarpe, calzoni) to split, (fidanzamento, negoziati) to break offrompere il silenzio/il ghiaccio — to break the silence/the ice
rompersi una gamba/l'osso del collo — to break a leg/one's neck
2. vip (rompersi)(gen) to breakPAROLA CHIAVE: rompere non si traduce mai con la parola inglese romp* * *['rompere] 1.verbo transitivo1) to break*; to crack [noce, nocciola]; to break*, to crack [ uova]; (strappare) to rip, to tear* [calze, pantaloni]rompere il muso a qcn. — pop. to smash sb.'s face
rompere gli argini — [ fiume] to break its banks
rompere il ghiaccio — fig. to break the ice
2) (far cessare) to break* [monotonia, silenzio, digiuno]; to upset* [ equilibrio]; to end [ isolamento]; to break* off [findanzamento, relazione, trattative]rompete le righe! — mil. fall out!
3) colloq. (seccare) to be* a pain in the neck2.rompere le scatole a qcn. — to be on sb.'s case, to pester the life out of sb.
rompere con — to break up with, to break away from [persona, gruppo]; to break with [ tradizione]; to make a break with [ passato]
hanno deciso di rompere — (lasciarsi) they decided to break it off
2) (scoppiare) to burst*3.verbo pronominale rompersi1) to break*; (strapparsi) to rip, to tear*-rsi una gamba, un braccio — to break one's leg, arm
- rsi la testa — (scervellarsi) colloq. to rack one's brains
3) (seccarsi) to be* fed up (di with), to be* tired (to death) (di of), to be* sick and tired (di of)••chi rompe paga (e i cocci sono suoi) — prov. = all breakages must be paid for
* * *rompere/'rompere/ [81]1 to break*; to crack [noce, nocciola]; to break*, to crack [ uova]; (strappare) to rip, to tear* [calze, pantaloni]; rompere il muso a qcn. pop. to smash sb.'s face; rompere gli argini [ fiume] to break its banks; rompere il ghiaccio fig. to break the ice2 (far cessare) to break* [monotonia, silenzio, digiuno]; to upset* [ equilibrio]; to end [ isolamento]; to break* off [findanzamento, relazione, trattative]; rompere l'incantesimo to break the spell; rompete le righe! mil. fall out!3 colloq. (seccare) to be* a pain in the neck; rompere le scatole a qcn. to be on sb.'s case, to pester the life out of sb.; mi rompe che I'm pissed off that(aus. avere)1 (farla finita) rompere con to break up with, to break away from [persona, gruppo]; to break with [ tradizione]; to make a break with [ passato]; hanno deciso di rompere (lasciarsi) they decided to break it off2 (scoppiare) to burst*; rompere in lacrime o pianto to burst into tearsIII rompersi verbo pronominale1 to break*; (strapparsi) to rip, to tear*2 (fratturarsi) -rsi una gamba, un braccio to break one's leg, arm; - rsi la testa (scervellarsi) colloq. to rack one's brains3 (seccarsi) to be* fed up (di with), to be* tired (to death) (di of), to be* sick and tired (di of)chi rompe paga (e i cocci sono suoi) prov. = all breakages must be paid for. -
10 home
{houm}
I. 1. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща
at HOME day журфикс
to be at HOME вкъщи съм, приемам (гости)
not to be at HOME to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого
to be/feel at HOME чувствувам се като у дома си
to make oneself at HOME чувствувам се като у дома си, разполагам се
to be away from HOME няма ме вкъщи, отсъствувам
long/last HOME гробът
to go to one's last HOME погребват ме
to be at HOME in/on/with запознат съм добре с, владея
2. семейство, семеен живот
have you news from HOME? имате ли известие от вашите
3. родина (и на животно, растение), отечество
4. метрополия
the old HOME метрополията, старият свят, родината, отечеството
5. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни
6. сп. врата, финиш, финал
7. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри)
8. база (на експедиция и пр.)
HOME from HOME (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си
to sit at HOME пасивен съм, бездействувам
near HOME прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.)
II. 1. домашен, семеен, роден
HOME science/economics домакинство (учебен предмет)
2. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.)
HOME Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия)
HOME game сп. игра/мач на собствен терен
3. обратен (за влак, пътуване и пр.)
III. 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно)
2. намирам пътя за дома
3. живея (някъде)
4. приютявам, настанявам в дом
5. изпращам (нещо) вкъщи
6. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел
бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към)
IV. 1. вкъщи, у дома
to go HOME отивам си у дома
to come HOME връщам се у дома
2. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта
to shoot/push/drive the bolt HOME залоствам добре резето
to push an attack HOME воен. извършвам успешна атака
to press/hammer one's advantage HOME максималио използувам предимството си
to come/get/strike/go/hit HOME нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.)
to hit it HOME to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого
to bring HOME to someone накарвам някого да почувствува/да разбере
it came HOME to me that осъзнах, че
3. сп. до финала
to scrape HOME прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям* * *{houm} n 1. дом; домашно/бащино огнище; жилище, къща; at home day ж(2) {houm} a 1. домашен; семеен; роден; home science/economics дома{3} {houm} v 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гьльб и др. {4} {houm} adv 1. вкъщи, у дома; to go home отивам си у дома; to co* * *роден; приют; гнездо; дом; жилище; къщен; къща;* * *1. at home day журфикс 2. have you news from home? имате ли известие от вашите 3. home from home (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си 4. home game сп. игра/мач на собствен терен 5. home guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия) 6. home science/economics домакинство (учебен предмет) 7. i. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща 8. ii. домашен, семеен, роден 9. iii. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно) 10. it came home to me that осъзнах, че 11. iv. вкъщи, у дома 12. long/last home гробът 13. near home прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.) 14. not to be at home to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого 15. the old home метрополията, старият свят, родината, отечеството 16. to be at home in/on/with запознат съм добре с, владея 17. to be at home вкъщи съм, приемам (гости) 18. to be away from home няма ме вкъщи, отсъствувам 19. to be/feel at home чувствувам се като у дома си 20. to bring home to someone накарвам някого да почувствува/да разбере 21. to come home връщам се у дома 22. to come/get/strike/go/hit home нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.) 23. to go home отивам си у дома 24. to go to one's last home погребват ме 25. to hit it home to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого 26. to make oneself at home чувствувам се като у дома си, разполагам се 27. to press/hammer one's advantage home максималио използувам предимството си 28. to push an attack home воен. извършвам успешна атака 29. to scrape home прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям 30. to shoot/push/drive the bolt home залоствам добре резето 31. to sit at home пасивен съм, бездействувам 32. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел 33. база (на експедиция и пр.) 34. бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към) 35. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта 36. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.) 37. живея (някъде) 38. изпращам (нещо) вкъщи 39. метрополия 40. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри) 41. намирам пътя за дома 42. обратен (за влак, пътуване и пр.) 43. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни 44. приютявам, настанявам в дом 45. родина (и на животно, растение), отечество 46. семейство, семеен живот 47. сп. врата, финиш, финал 48. сп. до финала* * *home [houm] I. n 1. дом, домашно (бащино) огнище, покрив; жилище, къща; at \home у дома, вкъщи; прием; приемен ден (на дама от обществото); he is from \home няма го вкъщи; close to \home деликатен (за въпрос); от който човек се засяга (разстройва); to be ( feel, make o.s.) at чувствам се като у дома си; to be at \home at (in, with, on) запознат съм добре с, владея; a \home from \home домашна обстановка (атмосфера); to go to o.'s last \home погребват ме; 2. семейство, семеен живот; have you news from \home? имате ли известие от вашите? 3. родина, отечество; 4. метрополия; the old \home метрополията; старият свят; родина, отечество; 5. приют; сиропиталище; nursing \home (частна) клиника; 6. начална точка, база (на експедиция и пр.); 7. място, в което играчът не може да бъде хванат (при детски игри); сп. врата; • \home was never like this ам. разг. дяволски весело; to sit at \home пасивен съм, бездействам, не правя нищо; II. adj 1. домашен; семеен; роден; \home computer комп. домашен компютър; 2. вътрешен; местен (за стоки и пр.); H. Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия); \home market вътрешен пазар; 3. обратен (за влак, пътуване и пр.); • to hit a \home run ам. сполучвам, успявам; a \home truth горчива(та) истина; III. v 1. връщам се у дома (особено за пощенски гълъб и др. животно); 2. предоставям къщата си на, приютявам, приемам в дома си; 3. изпращам (донасям) вкъщи; 4.: to \home in on насочвам (се) към; съсредоточавам се върху, целя (се) в; 5. тех. вкарвам, надявам; IV. adv 1. вкъщи, у дома; to go \home отивам вкъщи, прен. умирам; \home and dry сигурен, в кърпа вързан, с гарантиран успех; nothing to write \home about разг. нищо особено, нищо впечатляващо; 2. в съчет. с гл.: в определеното място, докъдето трябва (може), навътре, надълбоко; в целта; to shoot ( push, drive) the bolt \home залоствам добре резето; to drive ( knock) \home забивам здраво (до края) ( гвоздей); прен. втълпявам, набивам в главата (to);to drivе o.'s argument \home with an example слагам венец на аргументите си с пример; to hit ( strike) \home улучвам чувствителното (слабото) място (за удар, и прен.); the shaft went ( struck) \home стрелата се заби дълбоко (право в сърцето), прен. намекът го засегна дълбоко; to bring \home to s.o. карам някого да почувства (да разбере); to bring a crime \home to s.o. уличавам някого в престъпление; 3. сп. до финала; to eat out of house and \home разг. ям огромни количества храна за чужда сметка, муфтя, ям на аванта; to romp \home лесно изпреварвам; to scrape \home прен. едва изкарвам (се измъквам, се оправям); • to bring ( come, get) o.s. \home възстановявам се, оправям се финансово; to take \home to o.s. приемам за своя сметка. -
11 walk
[wɔːk] 1. гл.1)а) идти, ходить ( пешком)We walked from the park to the station. — Мы пошли пешком из парка на станцию.
He walked away from me without saying a word. — Он ушёл от меня, не сказав ни слова.
I had just put the dinner on when Jim walked in unexpectedly. — Я только накрыла на стол к обеду, как неожиданно вошёл Джим.
He had ridden and I had walked before him. — Он ехал верхом, а я шла пешком впереди него.
He carried a stick, but he did not use it to walk with. — Он нёс палку, но не пользовался ею при ходьбе.
He was last seen walking into the Town Hall. — Последний раз его видели, когда он входил в городскую ратушу.
We said goodbye; then he turned and walked off without another word. — Мы попрощались; он повернулся и ушёл, ничего больше не сказав.
Let's walk on a bit further before we stop to eat. — Давайте ещё немного пройдём, прежде чем остановиться перекусить.
I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air. — Я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухом.
б) гулять, прогуливатьсяIs it safe for the President to walk about without a guard? — Безопасно ли президенту гулять без охраны?
Walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before. — Однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел.
Syn:2) делать обход (о стороже, путевом обходчике и т. п.)3)а) водить гулять, прогуливать (кого-л.)She walked her dog in the park. — Она выгуливала свою собаку в парке.
в) сопровождать; провожатьг) заставлять идти (подталкивая, волоча под руки); помогать идти ( поддерживая)4) появляться, маячить, бродить (о привидениях, лунатиках)Syn:5) мор. выхаживать ( якорную цепь), ходить на шпилеHe did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous. — Он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странно.
7) уст. вести себя, жить8) уходить, отбывать, уезжатьto walk without any questions — уйти, не сказав ни слова
Syn:9) маршировать, идти процессией10) соблюдать, следовать (чему-л.)He continued to walk the round of his duties. (H. Miller) — Он продолжал выполнять привычный круг обязанностей.
11) расхаживать; ходить взад-вперёд, туда-сюдаThere were just a few people walking about in the town square, but no traffic in the streets. — На улицах совсем не было машин, только редкие прохожие прогуливались по городской площади.
Syn:12) ( walk into) разг. бранить (кого-л.), набрасываться с бранью на (кого-л.)I could hear the director walking into Jim for being late again. — Я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздал.
13) ( walk into) разг. есть, уплетать (что-л.)That boy walked into the meal as if he hadn't seen food for a week. — Этот парнишка накинулся на еду, как будто целую неделю ничего не ел.
14) ( walk into) разг. натолкнуться, попасть на (что-л.)He walked into the ambush. — Он натолкнулся на засаду.
No one was surprised when she walked into the top position. — Никто не удивился, когда она получила высокую должность.
16) (walk on / over) плохо обращаться с (кем-л.)Why do you let him walk on you like that all the time? — Почему ты позволяешь ему так с тобой обходиться всё время?
She lets those children walk (all) over her. — Она позволяет детям не считаться со своими интересами.
17) ( walk through) театр. репетировать; прогонять ( сцену)Shall we walk through Act One, so that you get used to the movements? — Может быть, ещё раз прогоним первый акт, чтобы ты запомнил движения?
18) ( walk through) легко справляться с (чем-л.)John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it. — Джон думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его.
Syn:19) ( walk through) помочь осуществить (что-л. трудное)She walked me through the procedure. — Она помогла мне уладить все формальности.
•- walk abroad- walk away
- walk in
- walk off
- walk on
- walk out
- walk over
- walk together
- walk up••to walk smb. round — обвести кого-л. вокруг пальца
2. сущ.to walk in golden / silver slippers — купаться в роскоши
1) шаг, ходьбаWe have only ten minutes left for our walk back. — У нас только 10 минут для того, чтобы вернуться назад.
2) расстояниеSyn:3) спорт. спортивная ходьба4) спокойный шаг ( лошади)He did not once let his horse go out of a sober walk. (V. Jacob) — Он ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шага.
to go for / take a walk — прогуляться
to take smb. for a walk — совершить прогулку с кем-л.
We took a walk from our house to the center of town. — Мы прошли пешком от нашего дома до центра города.
It's an easy walk from here to school. — Отсюда легко дойти до школы.
6) обход своего района (разносчиком и т. п.)7) диал. церемониальное шествие, процессияSyn:procession 1.8)а) тропа, маршрут для прогулокб) аллеяThere is a long walk of aged elms. — Там есть длинная аллея старых вязов.
Syn:ambulatory 2.г) тропа, тротуар, пешеходная дорожкаSyn:9) уст. выпас ( обычно для овец)10) походка, поступь11) закреплённый участок для обхода, патрулирования12) сфера влияния, подконтрольная территория13) птичник, птичий дворSyn:14) направление, течение, сфера (в каком-л. виде деятельности)Three sisters displayed much talent in pursuing this walk of literature. (W. H. Ireland) — Три сестры продемонстрировали большие способности именно в этой области литературы.
••to win in a walk — амер. легко победить
-
12 драться
1) General subject: barter blows, battel, batter at each other, battle, be at cuffs, brawl, fall over each other, fall over one another, let out at, put up a show, scrap, spar, to be at cuffs, tussle, bicker, fall to loggerheads, fight, fight a battle, scramble, scuffle, struggle, mix it (with), mix it up (with), engage in a fistfight2) Australian slang: go the knuckle, job4) Makarov: mix it up (особ. на кулачках), exchange blows5) Taboo: bump titties, kick ass, tangle assholes6) Phraseological unit: drop the gloves (To fight.) -
13 dance
1. n танец; пляска2. n танцевальная музыкаa dance pavilion — павильон для танцев, танцевальная веранда
dance hall — дансинг, танцевальный зал
3. n бал, танцевальный вечер4. n тур, танецstep dance — характерный танец со сложными па; чечётка, степ
5. n уст. действия, линия поведения; играDance of death, dance of Macabre — пляска смерти
6. v танцевать; плясать; отплясыватьto dance in a ring — танцевать, взявшись за руки
7. v заставлять танцевать, плясать8. v плясать, прыгать, скакать9. v двигаться, кружиться, виться10. v качать11. v добиться12. v потерятьto dance upon nothing, to dance the Tyburn jig — быть повешенным
Синонимический ряд:1. ball (noun) ball; ballet; cotillion; dress ball; masquerade; prom; promenade2. jig (noun) caper; hop; jig; prance; shuffle; skip; swing3. caper (verb) caper; cavort; frisk; frolic; rollick; romp4. flit (verb) flicker; flit; flitter; flutter; hover5. hop (verb) bob; bobble; gambol; hop; jump; leap; skip; sway; swirl6. perform (verb) perform7. prance (verb) foot; foot it; hoof; hoof it; jig; jitterbug; prance; step; tread; trip; waltz
См. также в других словарях:
romp away with — Win (something, usu. a race) easily. Also romp home … A concise dictionary of English slang
walk off with — Synonyms and related words: abstract, and, annex, appropriate, bag, boost, borrow, breeze, carry by storm, cop, crib, defraud, embezzle, extort, filch, hook, lift, make off with, nip, palm, pilfer, pinch, poach, purloin, romp home, run away with … Moby Thesaurus
dally with — dally [v1] dawdle, delay boondoggle*, drag, fool around, fool with, fritter away, hang about*, horse around*, idle, jerk off*, lag, linger, loiter, lollygag*, play around*, play games with*, procrastinate, put off, putter, tarry, trail, trifle… … New thesaurus
To fling away — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
Terry Paine — Football player infobox playername = Terry Paine fullname = Terence Lionel Paine nickname = Painer height = height|ft=5|in=7 weight = dateofbirth = birth date and age|1939|3|23|df=y cityofbirth = Winchester, Hampshire countryofbirth = England… … Wikipedia
performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical. The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains … Universalium
Storylines of EastEnders (2000s) — Storylines of EastEnders provides a year by year summary of the most notable storylines from the 2000s in the popular BBC soap opera EastEnders . 2000 Matthew Rose was back in Walford during January 2000, determined to get revenge on Steve Owen… … Wikipedia
Frank Butcher — Infobox EastEnders character 2 character name=Frank Butcher actor name=Mike Reid years=1987, 1988–1994, 1995–1996, 1997–2000, 2002, 2003, 2005 first=8 September 1987 last=9 December 2005 dob=27 March 1940 dod=29 March 2008 status=Deceased… … Wikipedia
make — v 1. fabricate, manufacture, produce, mint; construct, build, assemble, set up; erect, elevate, raise, rear, put up; mold, form, fashion, model, shape, frame; create, invent, originate, devise, contrive, compose, write, put together; cast, block … A Note on the Style of the synonym finder
Final Fantasy X-2 — North American box art depicting … Wikipedia
Tashan (film) — Infobox Film name = Tashan caption = Movie poster for Tashan . writer = starring = Akshay Kumar Saif Ali Khan Kareena Kapoor Anil Kapoor director = Vijay Krishna Acharya music = Vishal Shekhar cinematography = Ayananka Bose producer = Aditya… … Wikipedia